“Cualquier duda o problema sobre el idioma o la cultura de España, Pepe era, prácticamente, la única respuesta”

He Yong, actual Ministro Consejero de Cultura de la embajada de China en España, fue también alumno de Pepe Castedo.

Hablamos con él…..

¿En qué años fue alumno de Pepe Castedo?, ¿cómo le recuerda?

Entré en la Escuela Anexa al Instituto de Lenguas Extranjeras de Beijing (北外附校)en marzo de 1975 donde Pepe estaba enseñando el español. Si mal no recuerdo, él se marchó de China en 1977, así que pasamos juntos dos años aproximadamente.

Era un hombre muy especial ya sólo por las apariencias. En aquel entonces vivían muy pocos extranjeros en China y Pepe era más que eso, con cabello rizo y largo y huatón exagerado, llevaba siempre unos anteojos de marco negro. Esto nos generaba un poco de miedo, pero poco a poco se ponía a ganar nuestra confianza por ser un hombre siempre alegre y con mucho humor, aunque muchas veces no podíamos entender sus chistes por poco español que manejábamos. Más tarde nos enteramos de que tenía un ojo invidente y más o menos de su historia revolucionaria. Cosas difíciles de entender para un chico de nueve años.

En aquel tiempo, ¿cuáles eran las condiciones del estudio del español en China?

Precarias. En toda China, en sólo siete u ocho universidades se enseñaba el español. Escuelas como la mía no eran más de tres, dos en Beijing y una en Shanghai. Los libros de texto eran impresos a mano. Nuestros profesores, casi nadie tenía expiencias de estudiar o vivir fuera del país y profesores extranjeros eran muy excasos.

Era un período muy difícil para China —- la Revolución Cultural, también conocido por Los Diez Años Caóticos, cuando el país se encontraba ideológicamente encerrado y económicamente muy pobre. En 1972, China recuperó su escaño en las Naciones Unidas y muchos países latinoamericanos decidieron establecer relaciones con nuestro país. Era inminente la necesidad de cuadros que manejasen el castellano y el gobierno prestaba mucha atención en la enseñanza del español.

En base a la experiencia personal, ¿qué destacaría de la aportación de Pepe Castedo a la enseñanza del español en China?

Creo que hizo una importante aportación. Era el único extranjero entre nuestros maestros. Cualquier duda o problema sobre el idioma o la cultura de España, Pepe era, prácticamente, la única respuesta.

Entre el grupo de alumnos de aquella época, ¿qué sentimientos abrigan hacia Pepe Castedo los colegas de generación?

Cariño y respeto. Cariño por los tiempos que pasamos juntos en la Escuela y respeto por la vida, los sacrificios y las aportaciones que hizo.

¿Cree que se debiera propiciar un mayor reconocimiento a pioneros como Pepe Castedo y otros que como él hicieron importantes aportes a la enseñanza del español en tiempos difíciles?

Por supuesto. Como dice un refrán chino, al beber agua, no debe olvidar al pocero. A pesar de que hay más de cien universidades chinas que enseñan el español hoy día, hay que recordar siempre a los pioneros y un reconocimiento honorífico es necesario.

Compartir esta publicación