Esta es la cronología correspondiente a la segunda quincena de octubre de 2025.
16.10
Se publica un informe titulado “Armonía entre tradición y modernidad: desarrollo rural y herencia cultural en región china de Xizang”. El documento señala que las comunidades rurales de Xizang han comenzado a integrar su patrimonio cultural inmaterial local con la tecnología moderna, logrando la digitalización de las técnicas de preservación y fomentando la participación de las generaciones más jóvenes. El documento afirma que, bajo la guía de la política nacional, nadie debe quedarse atrás en la búsqueda de la prosperidad común.
17.10
El ministerio de Comercio de China publicó un informe sobre las acciones de Estados Unidos en relación con sus obligaciones con la Organización Mundial del Comercio. Se manifestó una preocupación por las prácticas comerciales intimidatorias estadounidenses, intensificando acuerdos unilaterales e implementando políticas discriminatorias con exceso de aranceles, provocando así la violación de los derechos e intereses legítimos de otros países. China espera que el informe impulse a EE. UU. A colaborar con otros miembros de la OMC y colaborar en una globalización económica beneficiosa e inclusiva para todos sus miembros.
18.10
La Cámara de Comercio y Tecnología México-China inaugura una nueva etapa en la capital mexicana enfocada en la cooperación económica y el desarrollo compartido entre ambos países. Se contó con la presencia del embajador de China en México, Chen Daojiang, autoridades del gobierno mexicano, senadores y representantes empresariales de ambos países. Se designa de manera unánime a Vicente Roqueñí López como presidente ejecutivo del Consejo Directivo de la Cámara 2025-2028. El embajador Chen señaló que ambos países deben trabajar en conjunto y comprender que las medidas proteccionistas unilaterales no solo perjudican a otros, sino también a uno mismo. Con más de 16 años trabajando de manera activa, la Cámara de Comercio y Tecnología México-China es una organización sin fines de lucro dedicada a fortalecer los lazos empresariales de ambas naciones.
19.10
Durante una videoconferencia de Lideres Mundiales sobre la Mujer, la presidenta de la Federación Nacional de Mujeres de China invitó a dichas federaciones a crear un entorno favorable para el desarrollo integral de las mujeres, establecer plataformas para apoyar su participación, así como salvaguardar sus derechos e interés legítimos mediante la mejora de la gobernanza. La consejera finaliza dirigiéndose a las federaciones de mujeres de todo el país diciendo que es necesario asumir sus responsabilidades y tomar medidas concretas para promover el desarrollo de sus causas.
20.10
Tras las recientes declaraciones por parte de Estados Unidos donde menciona las principales preocupaciones que tiene con China; las tierras raras, el fentanilo y la soja. El portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores, Guo Jiakun declara en una rueda de prensa que China mantiene una postura consistente y clara respecto a los asuntos comerciales con EE, UU., afirmando que ninguna de las partes se beneficiaría de una guerra arancelaria o comercial. “Ambas partes deben resolver los problemas relacionados mediante negociaciones basadas en la igualdad, el respeto y el beneficio mutuo” afirmó Guo.
21.10
Se celebra la ceremonia inaugural de la Organización Internacional para la Mediación (IOMed, con sus siglas en inglés), con la participación de representantes de más de 30 estados miembros fundadores y cerca de 200 representantes de diversos sectores de Hong Kong. Esta nueva entidad tiene como objetivo: la promoción de la reconciliación, la cooperación y la armonía; defender la equidad, la justicia y la igualdad; contribuir al beneficio compartido; y centrarse en un enfoque orientado a las personas y en resultados concretos. El portavoz de Relaciones Exteriores, Guo Jiakun, dio la bienvenida a que más países se unan al proyecto, mantengan una estrecha cooperación con la organización y contribuyan conjuntamente a la paz y el desarrollo mundial. La convención cuenta actualmente con 37 países signatarios y ha sido ratificada por 8 de ellos. Guo afirma que este proyecto ha entrado en vigor e iniciado operaciones en solo 5 meses, logrando una acción pionera en el ámbito del Estado de derecho internacional.
22.10
El portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores Guo Jiakun, durante una conferencia de prensa ha realizado una serie de declaraciones en relación con la cooperación China-ASEAN (asociación del Sudeste Asiático). Esta asociación estratégica integral sigue consolidándose, aportando estabilidad y desarrollo de Asia y del mundo, afirmo Guo. señala que, en los tres primeros trimestres de este año, el total de importaciones y exportaciones de China con la ASEAN alcanzó un valor de 5,57 billones de yuanes (785,000 millones de dólares), un incremento del 9.6% interanual. Guo indica que los intercambios de alto nivel dentro de la región son cada vez mas frecuentes, lo que fomenta una mayor confianza política mutua y refuerza el desarrollo integral. Este año, las dos partes firmarán oficialmente el protocolo de actualización 3.0 del Área de Libre Comercio China-ASEAN, lo que potenciará la integración económica regional y el comercio mundial, señaló el portavoz.
23.10
El portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores, Guo Jiakun, durante una conferencia de prensa solicita a la comunidad internacional que tome como guía la opinión consultativa emitida por la Corte Internacional de Justicia (CIJ) para aliviar de manera efectiva la crisis humanitaria de Palestina. Guo afirma que es necesario lograr una solución integral, justa y duradera, además, menciona que Israel está obligado a facilitar la entrega de ayuda humanitaria a Gaza, incluida la asistencia proporcionada por las agencias de la ONU. El vocero declara que la postura de China respecto a la situación con Palestina es consistente y clara, defendiendo la justicia y apoyando firmemente la causa justa del pueblo palestino.
24.10
El ministro de Comercio, Wang Wentao menciona que se ha realizado la Propuesta del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCH) para la elaboración del XV Plan Quincenal de desarrollo económico y social entre 2026-2030. Se enfocarán en la ampliación del acceso al mercado y las áreas de apertura, los programas piloto de apertura en áreas como son las telecomunicaciones, la biotecnología y hospitales. Además, se acelerará el avance de acuerdos regionales y bilaterales de comercio e inversión, buscando su red de zonas de libre comercio de alto estándar. El ministro destacó que China priorizará la cooperación con los países participantes.
25.10
La Asamblea Nacional decidió designar el 25 de octubre como como día conmemorativo del fin del dominio japonés en Taiwán.
26.10
El primer ministro chino, Li Qiang, declaró que China está dispuesta a trabajar con Singapur y otros miembros de la Asociación de las Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN), para lograr la versión 3.0 de su Área de Libre Comercio. Tras la reunión con el presidente en funciones de Singapur, Eddi Teo, El jefe de gobierno chino menciona que su prioridad es trabajar juntos para defender el multilateralismo y el libre comercio, así como una globalización económica universalmente beneficiosa e inclusiva. Li mencionó que se tiene como objetivo ampliar la colaboración con áreas emergentes como la economía digital, el desarrollo verde y la inteligencia artificial.
27.10
El gobernador del Banco Popular de China, Pan Gongsheng anunció en la Conferencia Anual del Foro de la Calle Financiera 2025 que se reanudará las compras de bonos del tesoro en el mercado abierto. Pan señaló que dicha práctica se había suspendido debido a desequilibrios entre oferta y demanda y la acumulación de riesgos de mercado. Actualmente el mercado de bonos esta funcionando de manera correcta por lo que el banco reanudará las operaciones de compraventa, declaró Pan.
28.10
Durante la 28ª Cumbre China-ASEAN, celebrada en Kuala Lumpur se firma la actualización del Área de Libre Comercio China-ASEAN 3.0 (CAFTA por sus siglas en inglés), esto permite una expansión y mejorar la cooperación económica y comercial bilateral, según menciona el primer ministro, Li Qiang. Una vez firmado el protocolo, ambas partes realizaron sus respectivos procedimientos de ratificación interna para la pronta entrada en vigor e implementación del protocolo, menciona el portavoz. La actualización del acuerdo original se enfoca en el multilateralismo y el libre comercio, un mercado integrado regional abierto, inclusivo y basado en reglas que genere beneficios mutuos. El CAFTA 3.0 brindará más confianza e impulso al crecimiento económico regional y global, afirma el ministerio.
29.10
El director del Departamento de Comercio de la provincia Wang Zhenli, anunció en una rueda de prensa que se celebrará la XVIII Cumbre Empresarial China-América Latina y el Caribe (ALC) en la ciudad de Zhengzhou los días 3 y 4 de noviembre, con la representación de más de 1,500 personas en representación de China y de más de 20 países latinoamericanos y caribeños. Wang informa que se incluirán eventos económicos y comerciales, zonas de exposición mostrando los perfiles nacionales de China y de países ALC, destacando los logros de cooperación entre ambas partes.
30.10
El ministerio de Comercio de China compartió los resultados obtenidos durante las recientes conversaciones con Estados Unidos referente al sector económico y comercial celebrada en Kuala Lumpur. Entre varias modificaciones y suspensiones de aranceles por al menos un año, se acordó la cancelación del 10% de los “aranceles al fentanilo” por parte de EE. UU., así como la suspensión por un año adicional, de los aranceles recíprocos del 24% impuestos a los productos chinos. El portavoz menciona que la reunión realizada en Kuala Lumpur dio resultados positivos, lo que demuestra que, al mantener el espíritu de igualdad, respeto y beneficio mutuo, ambas partes pueden encontrar soluciones para ambos.
31.10
El portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores, Guo Jiakun, informa que durante la Asamblea General de la ONU (AGNU), China insta a Estados Unidos a atender el llamado de la comunidad internacional, levantar de inmediato su bloqueo y sanciones contra Cuba, y eliminar a este país de su lista de “Estados patrocinadores del terrorismo”. Guo señaló que el bloqueo y las sanciones han infringido el derecho de Cuba a la subsistencia y al desarrollo, dando como resultado fuertes estragos en el pueblo cubano.
![Observatorio de Política China [OPCh]](https://www.politica-china.org/wp-content/uploads/logo-horz-1-v500.png)